L’équipe de production du drama coréen ‘When the Phone Rings’ s’est retrouvée au cœur d’une controverse suite à une scène jugée offensante dans le premier épisode. La séquence en question mettait en scène Hong Hee Joo, interprétée par Chae Soo Bin, une interprète en langue des signes, traduisant un bulletin d’information. Un problème technique a figé l’image sur un signe pouvant être mal interprété comme un geste obscène.
Cette maladresse a rapidement suscité l’indignation des spectateurs, accusant la production de se moquer de la langue des signes. Face à ces critiques, l’équipe a rapidement réagi en publiant des excuses officielles le 29 novembre.
Dans leur déclaration, les producteurs ont exprimé leurs sincères regrets pour avoir causé de l’inquiétude avec cette scène impliquant la langue des signes. Ils ont reconnu avoir manqué de sensibilité dans leur traitement de ce moyen de communication essentiel pour la communauté sourde.
L’équipe a tenu à souligner que le thème central de ‘When the Phone Rings’ est la communication entre les individus. Ils ont affirmé n’avoir jamais eu l’intention de ridiculiser ou de dévaloriser la langue des signes, qu’ils considèrent comme un outil précieux de communication pour les personnes sourdes.
Admettant leurs lacunes dans la compréhension et la représentation des défis auxquels font face les personnes sourdes et les utilisateurs de la langue des signes coréenne, les producteurs se sont engagés à redoubler d’efforts. Ils ont promis de veiller à ce que la série mette en valeur l’importance de la langue des signes comme moyen de connexion entre les individus.
Cette controverse souligne l’importance d’une représentation respectueuse et précise des communautés minoritaires dans les médias. Elle rappelle également la nécessité pour les créateurs de contenu de faire preuve de sensibilité et de diligence dans leur approche des sujets délicats.
Malgré cet incident, ‘When the Phone Rings’ continue d’attirer l’attention des téléspectateurs, curieux de voir comment la série va évoluer suite à cette polémique et comment elle traitera la thématique de la communication et du langage des signes dans les prochains épisodes.
J’ai pas vu la scène en question parce que j’attends la fin de la diffusion mais j’ai vraiment l’impression en lisant ça, que c’est encore une polémique pour faire polémique… genre les gens s’indignent pour des foutaises… enfin en tous cas au point de penser « ils veulent se moquer des la langue des signes et des malentendants » ça me semble aller un peu loin…